<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0538">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 538 佛說呵雕阿那鋡經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 538 佛說呵雕阿那鋡經</title>
			<author>東晉 <name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">538</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說呵雕阿那鋡經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／沈介磐大德校對，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0821a15" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0821a16"/>
<lb ed="T" n="0821a17"/><cb:docNumber>No. 538</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0821a18"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>佛說呵雕阿那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821009" n="0821009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821009" n="0821009"/><anchor xml:id="beg0821009" n="0821009"/>鋡<anchor xml:id="end0821009"/>經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0821a19" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0821a20"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821010" n="0821010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821010" n="0821010"/><anchor xml:id="beg0821010" n="0821010"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0821010"/><name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0821a21"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0821a2101">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0821a2104" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821011" n="0821011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821011" n="0821011"/><anchor xml:id="beg0821011" n="0821011"/>恒<anchor xml:id="end0821011"/>，呵雕阿那
<lb ed="T" n="0821a22"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_1"/>將五百優婆塞至舍利弗所，作禮已，却
<lb ed="T" n="0821a23"/>坐。舍利弗爲說經，大歡喜而退。復至佛所，以
<lb ed="T" n="0821a24"/>頭面著地，叉手繞佛三匝，却坐。</p><p xml:id="pT14p0821a2413" cb:place="inline">佛問呵雕阿
<lb n="0821a25" ed="T"/>那<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_2"/>：「若有何功德，敎化五百弟子隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821012" n="0821012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821012" n="0821012"/><anchor xml:id="beg0821012" n="0821012"/>從<anchor xml:id="end0821012"/>
<lb ed="T" n="0821a26"/>汝？」</p><p xml:id="pT14p0821a2602" cb:place="inline">呵雕阿那<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_3"/>卽長跪叉手言：「我常奉行
<lb ed="T" n="0821a27"/>佛所說四事。何等爲四？一者、布施於人；二
<lb n="0821a28" ed="T"/>者、說善說；三者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821013" n="0821013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821013" n="0821013"/><anchor xml:id="beg0821013" n="0821013"/>瞻<anchor xml:id="end0821013"/>視同學給足有無；四者、
<lb ed="T" n="0821a29"/>同學者財共不計。」</p><p xml:id="pT14p0821a2908" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！已過去
<pb ed="T" xml:id="T14.0538.0821b" n="0821b"/>
<lb ed="T" n="0821b01"/>佛，無有過是四事；未來佛，亦無有過是四事；
<lb n="0821b02" ed="T"/>今現在佛，亦無有過是四事。」</p><p xml:id="pT14p0821b0212" cb:place="inline">佛爲呵雕阿那
<lb ed="T" n="0821b03"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_4"/>說經已，各大歡喜而退。</p><p xml:id="pT14p0821b0311" cb:place="inline">呵雕阿那<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_5"/>還
<lb n="0821b04" ed="T"/>歸入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821014" n="0821014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821014" n="0821014"/><anchor xml:id="beg0821014" n="0821014"/>舍<anchor xml:id="end0821014"/>，呼諸人、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821015" n="0821015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821015" n="0821015"/><anchor xml:id="beg0821015" n="0821015"/>客<anchor xml:id="end0821015"/>、奴婢坐著前，好爲說經
<lb ed="T" n="0821b05"/>開解，語生死善惡之道；復上殿呼諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821016" n="0821016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821016" n="0821016"/><anchor xml:id="beg0821016" n="0821016"/>持<anchor xml:id="end0821016"/>藏
<lb ed="T" n="0821b06"/>人、諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0821b0601" n="0821b0601"/><anchor xml:id="beg0821b0601" n="0821b0601"/>妓<anchor xml:id="end0821b0601"/>女著前，爲說經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821017" n="0821017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821017" n="0821017"/><anchor xml:id="beg0821017" n="0821017"/>戒<anchor xml:id="end0821017"/>，皆大歡喜；復上
<lb ed="T" n="0821b07"/>後殿，爲諸夫人、婦女，說經<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>戒<anchor xml:id="end_6"/>已訖，還至正
<lb n="0821b08" ed="T"/>殿，齋戒床上，端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821018" n="0821018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821018" n="0821018"/><anchor xml:id="beg0821018" n="0821018"/>坐<anchor xml:id="end0821018"/>定意，便得等心。</p><p xml:id="pT14p0821b0814" cb:place="inline">第一
<lb n="0821b09" ed="T"/>天上四王請諸天皆會坐，共稱譽呵雕阿那
<lb n="0821b10" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_7"/>功德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821019" n="0821019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821019" n="0821019"/><anchor xml:id="beg0821019" n="0821019"/>四天<anchor xml:id="end0821019"/>王中尊王下至呵雕阿那<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_8"/>
<lb n="0821b11" ed="T"/>舍，面稱譽呵雕阿那<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_9"/>功德。呵雕阿那<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_a"/>
<lb ed="T" n="0821b12"/>時得等心，不答天王。</p><p xml:id="pT14p0821b1209" cb:place="inline">佛邊有一比丘至呵
<lb ed="T" n="0821b13"/>雕阿那<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_b"/>舍，呵雕阿那<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_c"/>起迎比丘前坐，
<lb ed="T" n="0821b14"/>比丘說言：「佛坐中常相稱譽功德。」呵雕阿那
<lb n="0821b15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_d"/>問比丘言：「佛稱譽我時，邊有白衣無？」</p><p xml:id="pT14p0821b1516" cb:place="inline">比
<lb n="0821b16" ed="T"/>丘言：「無有白衣。正使有白衣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821020" n="0821020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821020" n="0821020"/><anchor xml:id="beg0821020" n="0821020"/>有<anchor xml:id="end0821020"/>何等嫌疑
<lb n="0821b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821021" n="0821021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821021" n="0821021"/><anchor xml:id="beg0821021" n="0821021"/>耶<anchor xml:id="end0821021"/>？」</p><p xml:id="pT14p0821b1702" cb:place="inline">呵雕阿那<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_e"/>言：「佛語至誠，恐白衣不
<lb ed="T" n="0821b18"/>信者，便當墮泥犁中；正使信佛語者，便復
<lb ed="T" n="0821b19"/>來承事我，布施我，我不喜煩擾於人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821022" n="0821022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821022" n="0821022"/><anchor xml:id="beg0821022" n="0821022"/>以<anchor xml:id="end0821022"/>是
<lb ed="T" n="0821b20"/>故問耳。」比丘辭去。</p><p xml:id="pT14p0821b2008" cb:place="inline">呵雕阿那<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_f"/>言：「想朝來
<lb ed="T" n="0821b21"/>未食，且留飮食。」便行澡水，下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821023" n="0821023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821023" n="0821023"/><anchor xml:id="beg0821023" n="0821023"/>飯<anchor xml:id="end0821023"/>。</p><p xml:id="pT14p0821b2113" cb:place="inline">食訖，比丘
<lb n="0821b22" ed="T"/>還白佛言：「屬至呵雕阿那<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_10"/>舍，道說言：『佛
<lb ed="T" n="0821b23"/>坐中大相稱譽。』呵雕阿那<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_11"/>因問我言：『佛稱
<lb ed="T" n="0821b24"/>譽我時，邊有白衣無？』我言：『無白衣。正使有白
<lb n="0821b25" ed="T"/>衣，有何等嫌疑？』呵雕阿那<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_12"/>言：『佛稱譽我，
<lb n="0821b26" ed="T"/>實至誠不妄，白衣不信佛語者，便當墮泥犁
<lb ed="T" n="0821b27"/>中；正使信者，便復來承事我，我不喜煩擾
<lb n="0821b28" ed="T"/>他人，以是故問耳。』」</p><p xml:id="pT14p0821b2808" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！我不常
<lb n="0821b29" ed="T"/>爲汝曹說呵雕阿那<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_13"/>有七事，今復益一事
<pb n="0821c" xml:id="T14.0538.0821c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0821c01"/>爲八事。何等爲八事？一者、不求，不欲令人知；
<lb n="0821c02" ed="T"/>二者、信，不欲令人知；三者、自羞，不欲令人知；
<lb n="0821c03" ed="T"/>四者、自慚，不欲令人知；五者、精進，不欲令人
<lb n="0821c04" ed="T"/>知；六者、自觀，不欲令人知；七者、得禪，不欲令
<lb n="0821c05" ed="T"/>人知；八者、黠慧，不欲令人知。所以不欲令人
<lb n="0821c06" ed="T"/>知者，不欲煩擾於人，故不欲令人知。」</p><p xml:id="pT14p0821c0615" cb:place="inline">佛說
<lb n="0821c07" ed="T"/>經已，諸比丘皆大歡喜，起前爲佛作禮。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821024" n="0821024"/></p></cb:div>
<lb ed="T" n="0821c08"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821025" n="0821025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821025" n="0821025"/><anchor xml:id="beg0821025" n="0821025"/>佛說<anchor xml:id="end0821025"/>呵雕阿那<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>鋡<anchor xml:id="end_14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821026" n="0821026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821026" n="0821026"/><anchor xml:id="beg0821026" n="0821026"/>經<anchor xml:id="end0821026"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0821009" to="#end0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821010" to="#end0821010"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">西域沙門</rdg></app>
<app from="#beg0821011" to="#end0821011"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">園</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821012" to="#end0821012"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">侍</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg0821013" to="#end0821013"><lem wit="#wit.orig">瞻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">占</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821014" to="#end0821014"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">含</rdg></app>
<app from="#beg0821015" to="#end0821015"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">容</rdg></app>
<app from="#beg0821016" to="#end0821016"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">侍</rdg></app>
<app from="#beg0821b0601" to="#end0821b0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3 #resp4">妓<note type="cf1">K20n0834_p1169b19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伎</rdg></app>
<app from="#beg0821017" to="#end0821017"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">誡</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0821017"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">誡</rdg></app>
<app from="#beg0821018" to="#end0821018"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg0821019" to="#end0821019"><lem wit="#wit.orig">四天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">天四</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821020" to="#end0821020"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0821021" to="#end0821021"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3 #resp4">耶<note type="cf1">K20n0834_p1169c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">那</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">耶</rdg><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">邪</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821022" to="#end0821022"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821023" to="#end0821023"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">飮</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">含</rdg></app>
<app from="#beg0821025" to="#end0821025"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0821026" to="#end0821026"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp2">經一卷</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0821009" target="#nkr_note_mod_0821009">鋡【大】＊，含【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0821010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821010">天竺三藏【大】，西域沙門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0821011" target="#nkr_note_mod_0821011">恒【大】，園【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0821012">從【大】，侍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0821013" target="#nkr_note_mod_0821013">瞻【大】，占【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0821014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0821014">舍【大】，含【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0821015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821015">客【大】，容【聖】</note>
<note type="mod" n="0821016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0821016">持【大】，侍【聖】</note>
<note type="mod" n="0821017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0821017">戒【大】＊，誡【聖】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0821018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821018">坐【大】，正【宮】</note>
<note type="mod" n="0821019" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0821019">四天【大】，天四【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0821020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821020">有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0821021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821021">耶【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，那【大】，邪【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0821022" target="#nkr_note_mod_0821022">以【大】，於【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0821023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821023">飯【大】，飮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0821025" target="#nkr_note_mod_0821025">佛說【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0821026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821026">經【大】，經一卷【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0821009" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821009">鋡＝含【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821010" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821010">天竺三藏＝西域沙門【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0821011" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821011">恒＝園【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0821012" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821012">從＝侍【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0821013" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821013">瞻＝占【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0821014" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821014">舍＝含【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821015">客＝容【聖】</note>
<note type="orig" n="0821016" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821016">持＝侍【聖】</note>
<note type="orig" n="0821017" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821017">戒＝誡【聖】＊</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821018" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821018">坐＝正【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821019" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821019">四天＝天四【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821020" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821020">〔有〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821021" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821021">那＝耶【三】【宮】，邪【聖】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0821022" target="#nkr_note_orig_0821022">以＝於【明】</note>
<note type="orig" n="0821023" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0821023">飯＝飮【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0821024" target="#nkr_note_orig_0821024">光明皇后願文【聖】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0821025" target="#nkr_note_orig_0821025">〔佛說〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0821026" type="orig" target="#nkr_note_orig_0821026">經＋（一卷）【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0821b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0821b0601">妓【CB】【麗-CB】，伎【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>